Is Far More Than Translation
home   our work   our people   government qualifications   case studies
When Coca-Cola translated its name to Chinese, they learned it meant “Bite the wax tadpole.” Ford found out that Pinto means “tiny male genitals” to Brazilians.

While good for a laugh, these lessons are not lost on wise marketers. Multicultural advertising is about far more than translation. It’s about understanding the nuances of both language and culture. And in the Hispanic market, no one understands that better than Martinez Communications.

We know the fine points of how to reach the Hispanic market in their own manner of speaking—and their own manner of thinking. And that’s important because Hispanics form the largest minority group in both Florida and the U.S. It’s more than a matter of translation. It’s a matter of putting Martinez Communications to work in reaching your multicultural marketing goals.