| When Coca-Cola translated its
name to Chinese, they learned it meant “Bite the wax
tadpole.” Ford found out that Pinto means “tiny
male genitals” to Brazilians.
While good for a laugh, these lessons are not lost on wise marketers. Multicultural advertising is about far more than translation. It’s about understanding the nuances of both language and culture. And in the Hispanic market, no one understands that better than Martinez Communications.
We know the fine points of how to reach
the Hispanic market in their own manner of speaking—and
their own manner of thinking. And that’s important because
Hispanics form the largest minority group in both Florida
and the U.S. It’s more than a matter of translation.
It’s a matter of putting Martinez Communications to
work in reaching your multicultural marketing goals. |